martedì 28 gennaio 2014

pipe

PÍPE  pipe, pipe!  = richiamo che il contadino lancia alle galline. Anche pire, pire! Onomat. da una serie P…P. Pron. pipé, pipé.

pisciulin


PISCIULÍN  Pisciulin da le cudenne, prima rid eppu piegne = Pesciolino dalle cotenne, prima ride e poi piange, detto di bambino che passa frequentemente dal riso al pianto. (PISCIULÍN nome immaginario dim. di pesce dal lat. piscis. Pron. Pisciulìn da lé kudénné, prima rid’ éppù piégné). 

pisello


PISÈLLO  sirà disse Pisello, ma io ce credo poco. La frase vuol dire che non si crede affatto a ciò che viene raccontato. (PISÈLLO = nome immaginario che evoca un  personaggio  saccente. Pron. sirà dissé Piʃèllό, ma iό ȼé krédό pόkό).

poggino


POGGÍNO  fare poggino = appoggiare la testa sul petto della madre. Anche puggino. Detto di bambini. (POGGÍNO dim. di poggio dal lat. podium = piedistallo, poi poggio.  Pron. fèré pógginό).

poggio


PÒGGIO  essere nghietro quante le vie da poggio = essere indietro quanto le vie da poggio, cioè essere molto arretrato, non al passo con i tempi. (PÒGGIO vedi poggino. Pron. èsséré 'nĝétrό kuanté lé vié da pòggiό).

porta


PÒRTA  arivar a la porta co sassi = arrivare ad un punto morto senza poter procedere oltre, arrivare al dunque. (PÒRTA dal lat. porta. Pron. arivàr’ a la pòrta kό’ sassi).

poventa


POVÈNTA  ster a la poventa = stare in luogo riparato dal vento. (POVÈNTA vedi diz. Pron. stèr a la pόvènta).

povero


PÓVERO  pover e coglion un te fa  mmai = non sminuirti mai troppo. (PÓVERO dal lat. pauper. Pron. pόvér’ é kogliόn’ un tè fa mmai).

puli


PULÍ  fa ppulì = vincere al gioco, togliere all’avversario tutto ciò che possiede. Estratto dalla storiella ‟c’era na lodela n mezz a n campo che mangiav el pane bianco, a la fine lo finí e pulí, pulí, pulí”. (PULÍ afer. di [ri]pulì da ripulire [freq. di pulire dal lat. polīre]. Pron. ȼ’ éra ’na lόdéla ’n mèʑʑ’ a ’n kampό ké mangiav’ él pané biankό, a la finé lό finí é pulí, pulí, pulí). 

pulita


PULÍTA  Madonna pulita  sorta di imprecazione bonaria per non dire di peggio. (PULÍTA da pulire. Pron. Madònna pulita).

puzzi


PÚZZI  puzzi ch’ avelli = puzzi tanto che non ti si sta vicino. (PUZZI ind. pres. di puzzare dal lat. volg. putīre = puzzare. Avellare [vedi diz.]. Pron. puzzi k’avèlli).  

quattro


QUÁTTRO  da le quattr a le tre, cioè in un tempo molto breve. (QUÁTTRO dal lat. quater. Pron. da lé kuattr’ a lé tré).


rapo


RÁPO  esse ppiù duri d’un rapo de Chiana = avere la testa molto dura, cioè essere duri a capire. (RÁPO met. di rapa dal lat. rapa. Chiana [vedi Firmina]. Pron. èssé ppiù duri d’un rapó dé Kiana).

repulisti


REPULÍSTI  fa rrepulisti = far piazza pulita. (REPULÍSTI  sparizione, sottrazione. Dal lat. repulisti, perfetto di repellĕre = respingere, estratto dal versetto 2 del Salmo 42: [‟Quia tu es, Deus, fortitudo mea, quare me] repulisti”?  = poiché sei tu, o Signore, la mia fortezza, perché mi hai respinto?  Pron. fa rrépulisti).

riffela


RÍFFELA  a la riffela, raffela = chi prende prende.  (RÍFFELA = lotteria. Dim. di riffa dallo spagn. riffa = lotteria, o forse dal gr. ῥιφή [rifé] = tiro di dadi, con gem. di F e suff. dim. ELA.  Pron. a la rifféla, rafféla).

ristoppia


RISTÒPPIA  ne la ristoppia un ci arfà l grèno. Il grano non prospera se seminato nella ristoppia, cioè non approfittare troppo a lungo di una situazione favorevole. (RISTÓPPIA  iter. di stoppia. Da stoppia = residuo della mietitura di cereali [dal lat. stupa = stoppa], con pref. iter. RI. Pron. né la ristόppia un c’ arfà ’l grènό).

rossa


RÓSSA  aria ross o pisci o soffia = quando il tramonto si colora di rosso, il giorno dopo o piove o tira il vento. (RÓSSA dal lat. russa  =  rossa. Pron. aria rόss’ ό pisci’ ό sόffia).

rosso


RÓSSO  rosso de sera, bel tempo se spera = se il tramonto si colora di rosso si spera che il giorno dopo faccia bel tempo. (RÓSSO dal lat. russus = rosso. Pron. rόssό dé séra, bèl tèmpό sé spèra).

rubba


RÚBBA vir a rubba = andare a ruba. (RÚBBA dall’ital. arc. rubba = furto [attraverso l’aret. rubbare = rubare dal gotico raubōn]. 

runculin


RUNCULÍN  runculin doppo vendemmia = avere un roncolino dopo che si è vendemmiato, cioè arrivare a lavoro già ultimato, o comunque quando non c’è più bisogno. (RUNCULÍN forma apoc. dell’aret. runculino = roncolino da roncare [dal lat. runcāre = sarchiare]. Pron. runkulin dόppό véndémmia).